15 Palavras sem tradução que deveríamos incorporar ao Português

As línguas são coisas engraçadas e, inevitavelmente, quando estamos a traduzir percebemos as diferenças entre elas. Algumas palavras são totalmente intraduzíveis e são muito específicas de seu próprio dialeto. Podes pensar, azul é blue em inglês e 蓝色 em chinês; um pouco confuso já que se trata da mesma cor, mas nada demais…

No entanto, não é sempre assim tão fácil. Há algumas palavras sem tradução, totalmente intraduzíveis, porque são usadas exclusivamente para as circunstâncias de um determinado país ou região. Por exemplo, na Finlândia, existem 40 palavras diferentes para “neve”. Como as traduzimos para o Português? Difícil, não é?

Pode ser que a neve não seja um tópico que te afete mais existem outras palavras sem tradução para a nossa língua que não nos seria mau adotar. Queres saber quais são?

15 Palavras sem tradução

Palavras sem tradução1) Age-otori (japonês): Ficar pior depois de um corte de cabelo

2) Ilunga (tshiluba): uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.

3) Pochemuchka (russo) – uma pessoa que faz perguntas demais.

4) Schilderwald (alemão): Uma rua com tantos sinais que te acaba confundindo ainda mais.

5) Palavras sem traduçãoAltahmam (árabe) – um tipo de tristeza profunda.

6) Backpfeifengesicht (alemão): Uma cara que merece um soco.

7) Naa (japonês) – palavra usada apenas em uma região do país para enfatizar declarações ou concordar com alguém.

8) Prozvonit (Checo):Ligar para um telemóvel e apenas deixá-lo tocar uma vez para que a pessoa te ligue de volta para que não gastes dinheiro.

9) Pana po’o (Havaiano): O ato de coçar a cabeça, a Palavras sem traduçãofim de lembrar de algo.

10) Jayus (Indonésio): Uma piada contada tão mal que não podes deixar de rir.


Clica no baralho Flashcard abaixo para ver mais 5 palavras intraduzíveis e em seguida, praticar o teu vocabulário para que possas impressionar os teus amigos com todo o teu conhecimento do mundo das línguas.

Esperamos que estes Flashcards te tenham dado uma nova perspetiva sobre os diferentes idiomas e a sua capacidade de transmitir sentimentos e emoções. Agora provavelmente te estarás a perguntar se também existem palavras em português  que são difíceis de traduzir para outras línguasA resposta é sim! A palavra saudade por exemplo é conhecida como uma das mais difíceis de traduzir no mundo.

A equipe ExamTime quer ajudar-te a eliminar o stress e aprender outro idioma de forma divertida. Encorajamos que te juntes à nossa comunidade para beneficiar das dicas, ferramentas e milhares de recursos gratuitos, como Flashcards, Quizzes, Anotações online e muito mais. Não hesites!

Começa Agora. É Grátis!

GoConqr

Sobre o Blog GoConqr

O Blog faz parte do GoConqr, um site gratuito para Criar, Partilhar e Descobrir Recursos de Estudo que ajuda estudantes e professores a alcançar os seus objetivos de aprendizagem. Clica aqui para começar a descobrir Mapas Mentais, Flashcards, Notas, Quizzes e Slides agora!